1. Присоединяйся! Электронный журнал "BMW Club Magazine" в Telegram
    Скрыть объявление
  2. BMWClub Страхование
    Лучшие условия при покупке полиса для участников клуба!
    Скрыть объявление

Знатокам аглицкого разговорного\сленга вопрос.

Тема в разделе "Курилка", создана пользователем морок, 2 окт 2006.

  1. морок

    морок Абориген

    В клубе с:
    24 июл 2003
    Сообщения:
    2,731
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Московская обл.
    В песне Fool's Garden словосочетание Lemon Tree применено как "что-то кислое в жизни" (типа, все плохо).
    Вопрос: действительно ли это устойчивое выражение? Будет ли носитель языка Шекспира, или его америцанской вариации при упоминании об цитрусовом дереве с желтыми плодами проводить аналогии с "ж***й во плоти"?

    Заранее всем спасибо.
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  2. морок

    морок Абориген

    В клубе с:
    24 июл 2003
    Сообщения:
    2,731
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Московская обл.
    Фигительно, блин.
    В конфе куча народу к месту и не к месту сыпят английскими словами. Группа людей вообще предпочитает чатиться на английском. 40 просмотров и ни одного ответа.
    Если вопрос задан криво - так и скажите...
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  3. cold

    cold Завсегдатай

    В клубе с:
    28 апр 2006
    Сообщения:
    759
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    сдается мне, что это будет зависеть от начитанности и силы воображения конкретного носителя языка.

    мож он вообще не знает, что лимоны на деревьях растут? ;)
     
  4. Dm

    Dm Single, mint condition

    В клубе с:
    12 июн 2001
    Сообщения:
    39,814
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    США
    Водит:
    Почему бы не применять в случае сомнений более понятные фразы :)
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  5. морок

    морок Абориген

    В клубе с:
    24 июл 2003
    Сообщения:
    2,731
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Московская обл.
    Дим, наоборот. Хочу назвать проект этими словами.
    И не хочу чтоб было как у митсубисей: для всего мира "Padjero" - это "ПАДЖЕРО", а для испаносов - "воробушек", "птичка" и на сленге "пассивный гомосексуалист" :)
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  6. Леонидыч

    Леонидыч высокопрофессиональный бюрократ

    В клубе с:
    20 апр 2002
    Сообщения:
    101,390
    Пол:
    Мужской
    Во-первых для всего мира Паджеро - это Pajero, что по испански звучит как "пахеро". Означает - "ходок".
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  7. морок

    морок Абориген

    В клубе с:
    24 июл 2003
    Сообщения:
    2,731
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Московская обл.
    Сорри. Не поставил выше копирайт на Черкасова. К нему, как говорится...
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  8. yuraX5

    yuraX5 Завсегдатай

    В клубе с:
    2 мар 2004
    Сообщения:
    906
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    I wonder how
    I wonder why
    Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
    And all that I can see is just a yellow lemon-tree
    I'm turning my head up and down
    I'm turning turning turning turning turning around
    And all that I can see is just another lemon-tree

    - vERY nice song!

    I never heard that a fraise ''lemon-tree'' is in use as some kind of complain. I think, according to the lyrics of the song, the main meaning is to show the difference between blue-blue sky (girl promises) and reality - lemon tree... have fun!
     
  9. Klava

    Klava Дама на CAR-A-POOZIK'e
     

    В клубе с:
    17 дек 2001
    Сообщения:
    5,753
    Пол:
    Женский
    Регион:
    Москва
    Водит:
    Это не идиома ;) , даже если в этом конкретном тексте выражение несет "такую" нагрузку.
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  10. Boogieman

    Boogieman Абориген

    В клубе с:
    5 окт 2005
    Сообщения:
    3,763
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    Примерно так эта фраза и используется, а точнее использовалась. Это очень старое выражение в данном его смысле и встретить его сейчас можно разве что в песнях, когда подобрать по слогу надо или в старых книжках.
    :hi:
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  11. Dm

    Dm Single, mint condition

    В клубе с:
    12 июн 2001
    Сообщения:
    39,814
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    США
    Водит:
    Чо за проект у тебя такой, что ты его хочешь назвать выражением, эквивалентным "полной ж" :) капитан Врунгель говорил - как яхту назовёшь, так она и поплывёт :)
    Если уж в названии должно быть дерево, а насчёт лимонного терзают смутные сомнения, назови, например, Green Tree ;) Одновременно типа намёк и на экологию и на хорошее вложение $$ :)
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  12. Croco

    Croco Завсегдатай

    В клубе с:
    19 май 2005
    Сообщения:
    1,098
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    ,


    «Pajero»

    с испанского - основное значение:
    торговец соломой


    pajero
    1. m

    1) торговец соломой; перевозчик соломы

    2) Ар., Нав. большая корзина (для переноски соломы)

    3) Нав. решето (из ореховых прутьев)

    4) Нав. сито

    5) Сант., Дом. Р. соломенная шляпа

    6) Сант. тюфяк (набитый листьями кукурузы)

    7) Анд. рабочий, занятый укладкой соломы на сеновале

    2. adj

    1) Ар. хорошо поедающий солому (о животном)

    2) Анд. норовистый, с норовом (о быке)
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  13. морок

    морок Абориген

    В клубе с:
    24 июл 2003
    Сообщения:
    2,731
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Московская обл.
    :thumbup: :rock: :rock: :rock:
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  14. Alexey093

    Alexey093 Коршун мира™
    Команда форума    

    В клубе с:
    3 дек 2000
    Сообщения:
    129,296
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    У Lemon с т.з. бизнеса есть еще не очень хорошая коннотация - это может быть что-то недостаточно качественное. Часто рынки с нессиметричной информацией между продавцом и покупателем - типа рынка подержанных авто называют рынками лимонов, имея ввиду, что можно встретиться с товаром со скрытым изъяном :)

    Еще нашел интересные значения слэнговые:

    Lemon - "worthless thing," 1909, Amer.Eng. slang; from lemon, perhaps via criminal slang sense of "a person who is a loser, a simpleton," which is perhaps from the notion of someone a sharper can "suck the juice out of." A pool hall hustle was called a lemon game (1908); while to hand someone a lemon was British slang (1906) for "to pass off a sub-standard article as a good one."

    lemon: Used to describe any fanwork which is written solely to describe various sexual activities. Noted for their use of extreme hyperbole and atrocious grammar and spelling.
    Example: Glad Mom wasn't in the room when I was reading that lemon; otherwise, she'd never let me on the internet again.

    В общем Green Tree - куда лучше! :)
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  15. Ясперсен

    Ясперсен Завсегдатай

    В клубе с:
    12 июл 2006
    Сообщения:
    306
    Пол:
    Женский
    Регион:
    Москва
    точно не будет. Буйное воображение и личная интерпретация этого словосочетания автором песни.
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  16. RollingStone

    RollingStone Абориген

    В клубе с:
    22 авг 2005
    Сообщения:
    2,433
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Сейшельские острова
    Lemon Tree ничего не значит кроме как лимонное дерево. А вот lemon на слэнге это что-то бракованное, плохо сделанное, так к примеру называют машину которая часто ломается.
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  17. BIMMER

    BIMMER Старожил

    В клубе с:
    11 дек 2001
    Сообщения:
    6,511
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    Ни фига не слышал такого сленга. птичка звучит как пахаро или пахарито. и прелесть языка в том что пишется как слышится.
    а синие меньшинства жаргонят по другому :D
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...

Яндекс.Метрика