1. Присоединяйся! Электронный журнал "BMW Club Magazine" в Telegram
    Скрыть объявление
  2. BMWClub Страхование
    Лучшие условия при покупке полиса для участников клуба!
    Скрыть объявление

Переводчик

Тема в разделе "Бизнес", создана пользователем Rocka, 27 июл 2005.

  1. Rocka

    Rocka Старики-разбойники

    В клубе с:
    19 авг 2003
    Сообщения:
    13,037
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Сколько возьмут за перевод подобной книжки?
    Проще частника найти или обратиться в контору, которая переведет по заказу?
    [​IMG]
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  2. Traffic

    Traffic Живу я здесь

    В клубе с:
    25 авг 2003
    Сообщения:
    10,796
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Сингапур
    Водит:
    ,
    при переводе ориентируются на кол-во страниц.

    Плюсы агентств: как правило переводчик работает с редактором и корректором.
    Минусы: высокая стоимость, особого смысла в редакторе нет если он не в теме сабжа перевода.

    Плюсы частников: низкая стоимость
    Минусы: редактор все-таки нужен... без него бывает такой бред выдают ....
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  3. Rocka

    Rocka Старики-разбойники

    В клубе с:
    19 авг 2003
    Сообщения:
    13,037
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    это уж точно, есть знакомые переводчики, кидал им пару текстов, некоторые залипли полностью, остальные перевели какую то абракадабру. Видимо, что бы переводить нормально нужно жить в пендосии :shock:
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  4. digio

    digio Участник тусовки

    В клубе с:
    14 янв 2005
    Сообщения:
    68
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Лучше в специализированное агентство. дороже роцентов на 30, но быстрее и качественнее:)
     
  5. PL.

    PL. Старики-разбойники

    В клубе с:
    12 май 2004
    Сообщения:
    41,539
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    ЮАР
    Водит:
    Стандартная ситуация. Просто нужно попробовать найти переводчика с физическим или инженерным образованием, а не просто с языковым. Переводчик с обычным языковым образованием может сходу не понять и половины слов и оборотов отдельных предложений такой литературы, как в английском варианте так и в русском. Это то, что называется "технический перевод". Опытные переводчики, у которых нет без специального знания "технического перевода", от таких текстов обычно сразу отказываются. А неопытные берутся и входят в ступор.
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  6. PL.

    PL. Старики-разбойники

    В клубе с:
    12 май 2004
    Сообщения:
    41,539
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    ЮАР
    Водит:
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  7. Turok

    Turok интронавт

    В клубе с:
    13 мар 2004
    Сообщения:
    23,807
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    ОАЭ
    ха... я бы несколько лет назад взялся бы за это :D сорри за О/Т.. просто забавно ;)
     

Яндекс.Метрика